Mostrando entradas con la etiqueta francesa. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta francesa. Mostrar todas las entradas

sábado, 6 de julio de 2013

ENTREVISTA EN FARO DE VIGO

http://www.farodevigo.es/sociedad-cultura/2013/07/05/tiempos-revolucion-francesa-parecen-situacion/840495.html
José Manuel "da Neta" - Escritor

´Los tiempos de la Revolución Francesa se parecen a la situación actual´

El vigués presentó ayer su primera novela, "Ni la belleza salvará al mundo"

05.07.2013 | 07:54
José Manuel "da Neta". // FdV
José Manuel "da Neta". // FdV


"Ni la belleza salvará al mundo", de Ediciones Tagus, es la primera novela del vigués José Manuel "da Neta". Centrada en la Francia de la Revolución de 1789, mezcla personajes ficticios con otros reales como Marat o Robespierre, para construir una novela de intrigas, pasión y poder sobre una de las épocas más convulsas de la historia contemporánea.
-La deuda pública, la subida de precios e impuestos contextualizan la historia. Parece una situación más actual que de años pasados.
-La documentación sobre la Revolución Francesa parece un periódico de hoy. La causa del estallido de la revolución es la deuda pública, el Estado estaba desbordado y acaba provocando que la sociedad reviente. Muy similar a lo que vivimos ahora, los antecedentes de las dos situaciones parecen ser los mismos.
-¿Cómo se escribe sobre personajes reales en una novela?
-Yo lo que he escrito es una novela, no soy historiador. Es una novela escrita con personajes novelados que interactúan con personajes históricos, respetándolos al máximo.
-"Ni la belleza salvará el mundo", hace referencia a la frase del Príncipe Mishkin en "El Idiota" de Dostoievski. ¿Es el libro una respuesta a esta?
- "La belleza salvará al mundo", la frase del Príncipe Mishkin, tiene unas connotaciones filosóficas a las que les doy la vuelta, una visión de que está sucediendo lo mismo que en los tiempos de la Revolución Francesa. Al final, parece que lo que está ocurriendo no podrá ser solucionado por medio de la belleza. La novela está dividida en tres partes, que son realmente las fases de la Revolución. El inicio de la Revolución, la relacionada con la burguesía, podría tener paralelismos con lo que estamos viviendo ahora.
-La obra solo existe en edición digital, "e-book", ¿que supone como autor?
-Lo primero como escritor es saber que alguien tiene interés en la novela. Para mí estar en digital es una oportunidad de empezar y que la novela esté en manos de gente, que sea valorada. Tagus se reserva además el derecho de publicarla en papel.
-¿Es la edición digital el camino de los autores noveles?
-Estar en digital tiene ventajas como que la novela no se descataloga, da más tiempo para dar el salto y ser conocida por más personas. Es más, puede llegar a ser leída en otros países, lo que no siempre ocurre para los escritores noveles.

domingo, 12 de mayo de 2013

La Marsellesa



Compuesta por Rouguet de Lisle. El 30 de julio de 1792 la entonaron los voluntarios marselleses y de Montpellier a su entrada en París, poco días antes de una nueva fiesta de la federación y el aniversario de la toma de la Bastilla. De ahí su nombre de "Marsellesa". Criticada en la misma Francia por su violencia, yo no puedo dejar de creer que es un canto a la defensa de las libertades... Algo que. a veces, solo puede defenderse por la fuerza...




Letra en francés
Allons enfants de la Patrie,
Le jour de gloire est arrivé!
Contre nous de la tyrannie,
L'étendard sanglant est levé,(bis)
Entendez-vous dans les campagnes,
Mugir ces féroces soldats?
Ils viennent jusque dans vos bras,
Égorger nos fils, nos compagnes!
Letra en español
¡Marchemos, hijos de la patria,
El día de gloria ha llegado!
Contra nosotros la tiranía,
El estandarte sangriento se ha alzado,(bis)
¿Escucháis vosotros en las campiñas,
rugir a esos feroces soldados?
ellos vienen hasta vuestros brazos,
A degollar a nuestros hijos y compañeras!
Refrain:
Aux armes, citoyens,
Formez vos bataillons,
Marchons, marchons!
Qu'un sang impur
Abreuve nos sillons!
Aux armes, citoyens,
Formez vos bataillons,
Marchons, marchons!
Qu'un sang impur
Abreuve nos sillons!
Estribillo:
¡A las armas, ciudadanos!
¡Formad vuestros batallones!
Marchad, marchad,
¡Que una sangre impura
empape nuestro camino!
¡A las armas, ciudadanos!
¡Formad vuestros batallones!
Marchad, marchad,
¡Que una sangre impura
empape nuestro camino!
Que veut cette horde d'esclaves,
De traîtres, de rois conjurés ?
Pour qui ces ignobles entraves,
Ces fers dès longtemps préparés ? (bis)
Français ! pour nous, ah ! quel outrage !
Quels transports il doit exciter !
C'est nous qu'on ose méditer
De rendre à l'antique esclavage !
¿Qué pretende esa horda de esclavos,
de traidores, de reyes conjurados?
¿Para quién son esas innobles trabas,
y esas cadenas tiempo ha preparadas? (bis)
¡Para nosotros, franceses! ¡Oh, qué ultraje!
¡Ningún arrebato debe exaltarnos!
Es a nosotros a quienes pretenden sumir
De nuevo en la antigua esclavitud.
Refrain
Quoi! ces cohortes étrangères !
Feraient la loi dans nos foyers !
Quoi! ces phalanges mercenaires
Terrasseraient nos fiers guerriers ! (bis)
Grand Dieu! par des mains enchaînées
Nos fronts sous le joug se ploieraient !
De vils despotes deviendraient
Les maîtres des destinées !
Estribillo
¡Qué! ¡esas tropas extranjeras!
¡dictan la ley en nuestros hogares!
¡Qué! ¡a esas falanges mercenarias
vencen nuestros valientes guerreros! (bis)
¡Gran Dios! ¡Con las manos encadenadas
nuestros frentes bajo el yugo se doblegarían!
¡Los viles déspotas llegarían a ser
los maestros del destino!
Refrain
Tremblez, tyrans et vous perfides
L'opprobre de tous les partis
Tremblez ! vos projets parricides
Vont enfin recevoir leurs prix ! (bis)
Tout est soldat pour vous combattre
S'ils tombent, nos jeunes héros
La France en produit de nouveaux,
Contre vous tout prêts à se battre
Estribillo
¡Temblad, tiranos, y también vosotros, pérfidos,
Oprobio de todos los partidos!
¡Temblad! Vuestros actos parricidas
van al fin a recibir su castigo. (bis)
Todos son soldados para combatiros
Si perecen nuestros héroes,
Francia produce otros nuevos
siempre dispuestos a luchar contra vosotros.
Refrain
Français, en guerriers magnanimes,
Portez ou retenez vos coups !
Épargnez ces tristes victimes,
A regret s'armant contre nous. (bis)
Mais le despote sanguinaire,
Mais les complices de Bouillé
Tous ces tigres qui, sans pitié,
Déchirent le sein de leur mère !...
Estribillo'
¡Franceses, como magnánimos guerreros
sufrid o rechazad los golpes!
Perdonad a estas pobres víctimas
que contra su voluntad se arman contra nosotros. (bis)
¡Mas el déspota sanguinario,
Mas los cómplices de Bouillé,
todos esos tigres que, sin piedad,
desgarran el corazón de su madre!...
Refrain
Amour sacré de la Patrie,
Conduis, soutiens nos bras vengeurs !
Liberté, Liberté chérie,
Combats avec tes défenseurs ! (bis)
Sous nos drapeaux, que la victoire
Accoure à tes mâles accents !
Que tes ennemis expirants
Voient ton triomphe et notre gloire !
Estribillo
¡Amor sacro de la patria,
conducid y sostened nuestros brazos vengadores!
¡Libertad, libertad querida,
lucha junto a tus defensores (bis)
¡Bajo nuestras banderas, que la victoria
acuda a tus valientes llamadas!
¡Que tus enemigos moribundos
vean tu triunfo y nuestra gloria!
Refrain
("Couplet des enfants")
Nous entrerons dans la carrière
Quand nos aînés n'y seront plus,
Nous y trouverons leur poussière
Et la trace de leurs vertus (bis)
Bien moins jaloux de leur survivre
Que de partager leur cercueil,
Nous aurons le sublime orgueil
De les venger ou de les suivre !
Estribillo
("Estrofa de los niños")
Nosotros tomaremos el camino
cuando nuestros mayores ya no estén,
Allí encontraremos sus cenizas
y la huella de sus virtudes. (bis)
No estaremos tan celosos de sobrevivirles
Como de compartir su tumba;
¡Nosotros tendremos el sublime orgullo
de vengarlos o seguirlos!
Refrain
Estribillo

sábado, 11 de mayo de 2013

Declaración de derechos de la mujer y la ciudadana

Si algo me llama la atención en la revolución francesa es la gran cantidad de mujeres que me he encontrado fuertes, llenas de coraje y con ganas de luchar por su dignidad. Aquí está la declaración de derechos de la mujer y la ciudadana que Olympe de Gougues presentó ante la Asamblea en 1791.


PREÁMBULO
Las madres, hijas, hermanas, representantes de la nación, piden que se las constituya en asamblea nacional. Por considerar que la ignorancia, el olvido o el desprecio de los derechos de la mujer son las únicas causas de los males públicos (…) han resuelto exponer en una declaración solemne, los derechos naturales, inalienables y sagrados de la mujer a fin de que esta declaración, (…) les recuerde sin cesar sus derechos y sus deberes, (…) a fin de que las reclamaciones de las ciudadanas,(…) se dirijan siempre al mantenimiento de la constitución, de las buenas costumbres y de la felicidad de todos.
En consecuencia, el sexo superior tanto en belleza como en coraje, en los sufrimientos maternos, reconoce y declara, en presencia y bajo 105 auspicios del Ser supremo, los Derechos siguientes de la Mujer y de la Ciudadana.

ARTÍCULOS
I
La mujer nace libre y permanece igual al hombre en derechos. (…)
II
El objetivo de toda asociación política es la conservación de los derechos naturales e imprescriptibles de la Mujer y del Hombre, estos derechos son la libertad, la propiedad, la seguridad y, sobre todo, la resistencia a la opresión.
III
El principio de toda soberanía reside esencialmente en la Nación que no es más que la reunión de la Mujer y el Hombre, (…)
IV
La libertad y la justicia consisten en devolver todo lo que pertenece a los otros; así, el ejercicio de los derechos naturales de la mujer sólo tiene por límites la tiranía perpetua que el hombre le opone, estos límites deben ser corregidos por las leyes de la naturaleza y de la razón.
V
Las leyes de la naturaleza y de la razón prohíben todas las acciones perjudiciales para la Sociedad (…)
VI
La ley debe ser la expresión de la voluntad general (…) Debe ser la misma para todos; todas las ciudadanas y todos los ciudadanos, por ser iguales a sus ojos, deben ser igualmente adminisbles a todas las dignidades, puestos y empleos públicos (…)
VII
Ninguna mujer se halla eximida de ser acusada, detenida y encarcelada en los casos determinados por la Ley. (…)
VIII
La Ley sólo debe establecer penas estricta y evidentemente necesarias (…)
IX
Sobre toda mujer que haya sido declarada culpable caerá todo el rigor de la Ley.
X
Nadie debe ser molestado por sus opiniones incluso fundamentales; la mujer tiene el derecho de subir al cadalso, debe tener también igualmente el de subir a la Tribuna (…)
XI
La libre comunicación de los pensamientos y de las opiniones es uno de los derechos más preciosos de la mujer, puesto que esta libertad asegura la legitimidad de los padres con relación a los hijos. (…)
XII
La garantía de los derechos de la mujer y de la ciudadana (…) debe ser instituida para ventaja de todos (…)
XIII
Para el mantenimiento de la fuerza pública y para los gastos de administración, (…) ella participa en todas las prestaciones personales, en todas las tareas penosas, por lo tanto, debe participar en la distribución de los puestos, empleos, cargos, dignidades y otras actividades.
XIV
Las Ciudadanas y Ciudadanos tienen el derecho de comprobar (…) la necesidad de la contribución pública. (…)
XV
La masa de las mujeres (…) tiene el derecho de pedir cuentas de su administración a todo agente público.
XVI
Toda sociedad en la que la garantía de los derechos no esté asegurada, ni la separación de los poderes determinada, no tiene constitución; la constitución es nula si la mayoría de los individuos que componen la Nación no ha cooperado en su redacción.
XVII
Las propiedades pertenecen a todos los sexos reunidos o separados; son, para cada uno, un derecho inviolable y sagrado (…)

EPÍLOGO
Mujer, despiértate (…) reconoce tus derechos. (…) El hombre esclavo ha multiplicado sus fuerzas, ha necesitado recurrir a las tuyas para romper sus cadenas. Una vez libre, se ha vuelto injusto con su compañera (…) En los siglos de corrupción sólo habéis reinado sobre la debilidad de los hombres. Vuestro imperio se ha destruido, ¿qué os queda? La convicción de las injusticias del hombre. (…) Si se obstinaran en su debilidad (…) oponed valerosamente la fuerza de la razón a las vanas pretensiones de superioridad (…) y pronto veréis estos orgullosos (…) de compartir con vosotras los tesoros del Ser Supremo.
(…) Bajo el antiguo régimen, toda era vicioso, todo era culpable (…)
El matrimonio es la tumba de la confianza y del amor. (…) las leyes antiguas e inhumanas le impedían el derecho al nombre y los bienes de su padre para sus hijos, y no sean hecho nuevas leyes sobre esta materia. Si intentar dar a mi sexo una consistencia honorable y justa, es considerado en este momento una paradoja por mi parte, y como intentar lo imposible, dejo a los hombres que vendrán la gloria de tratar esta materia, pero en la espera podemos prepararla por medio de la educación nacional, la restauración de las costumbres y las convenciones conyugales».